喜见外弟又言别翻译及赏析,喜见外弟又言别古诗翻译

喜见外弟又言别翻译及赏析

1、喜见外弟又言别翻译及赏析

喜见外弟又言别 李益 〔唐代〕 十年离乱后,长大一相逢。 问姓惊初见,称名忆旧容。 别来沧海事,语罢暮天钟。 明日巴陵道,秋山又几重。 译文 在社会大动乱中离别了十年,竟然在长大成人时意外相逢。 初见不相识还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面容。 说不完别离后世事的变化,畅谈停止时已听到黄昏寺院的鸣钟。 明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重? 赏析 此诗描写了诗人同表弟在乱离中不期而遇而又匆匆话别的伤感场面,抒发了真挚的至亲情谊和人生聚散离合无定的感慨,从侧面反映了动乱给人们带来的痛苦。全诗用凝炼的语言,。

喜见外弟又言别古诗翻译

2、喜见外弟又言别古诗翻译

喜见外弟又言别翻译: 经过了十年的乱离之后, 长大后在异地忽然相逢。 初见动问尊姓使我惊讶, 说名字才忆起旧时面容。 别后经历多少沧海桑田, 长谈直到山寺敲响暮钟。 明日你要登上巴陵古道, 秋山添愁不知又隔几重? 原文:喜见外弟又言别 作者:李益 十年离乱后,长大一相逢, 问姓惊初见,称名忆旧容。 别来沧海事,语罢暮天钟。 明日巴陵道,秋山又几重。 赏析: 这是一首写表兄弟因乱离阔别之后,忽然相逢又匆匆别离之诗。初问姓氏,心已惊疑,待知姓名,即忆起旧容,于是化惊为喜。叙谈伤乱感慨之情,寓之意中。 全诗采用白。

李益《喜见外弟又言别》原文及翻译赏析

3、李益《喜见外弟又言别》原文及翻译赏析

喜见外弟又言别原文: 十年离乱后,长大一相逢。问姓惊初见,称名忆旧容。别来沧海事,语罢暮天钟。明日巴陵道,秋山又几重。 喜见外弟又言别翻译及注释 翻译 经过了近十年的战乱流离,长大成人后竟然意外相逢。初见不相识还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面容。说不完别离后世事的变化,一直畅谈到黄昏寺院鸣钟。明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重? 注释 1外弟:表弟。言别:话别。2十年离乱:在社会大动乱中离别了十年。离乱:一作「乱离」。3一:副词。可作「竟然」或「忽而」解。4「问姓」两句:「问姓」与「称名」互文见义。5别来:指分别十年以来。来,后也。沧海事:比喻世事的巨大变化,有如沧海变桑田,桑田变沧海那样。6语罢:谈话停止。暮天钟:黄昏。

喜见外弟又言别表达了诗人怎样的思想感情?

4、喜见外弟又言别表达了诗人怎样的思想感情?

此诗描写了诗人同表弟在乱离中不期而遇而又匆匆话别的伤感场面,抒发了真挚的至亲情谊和人生聚散离合无定的感慨,从侧面反映了动乱给人们带来的痛苦。 《喜见外弟又言别》是唐代诗人李益的作品。 原文: 十年离乱后,长大一相逢。问姓惊初见,称名忆旧容。 别来沧海事,语罢暮天钟。明日巴陵道,秋山又几重。 译文:经过了十年的乱离之后,长大后在异地忽然相逢。初见动问尊姓使我惊讶,说名字才忆起旧时面容。别后经历多少沧海桑田,长谈直到山寺敲响暮钟。明日你要登上巴陵古道,秋山添愁不知又隔几重? 赏析 这首诗的诗情由四个层次构成:“喜”、。

相似内容
更多>